Geschafft / It’s done

IMG_9878Nach einer Sommerpause im Juli und August (ohne Computer!), wurde im September und Oktober sehr fleissig im Garten gearbeitet. Das Wetter liess zwar oft zu wünschen übrig und es gab deshalb Verzögerungen. Aber jetzt ist es geschafft! Der Pflanzenumzug ist fertig und mein alter Hausgarten neu gestaltet. Ich warte gespannt auf den kommenden Frühling, denn erst dann werde ich ja sehen, ob sich der grosse Aufwand auch gelohnt hat.

After a long summer break in July and August (without  any computer), we were quite busy during September and October. Unfortunately  we had some delays due to the bad weather. But now, everything is finished, the plants have been moved and my old garden has got a new look. I’m anxious waiting for next Spring as only then I’ll see if  all the big effort was worth it.

IMG_7212Der ehemalige Teichbereich ist nun zu einem Senkgarten geworden und die dorthin umgezogenen Pflanzen scheinen gut angewachsen zu sein. Auf jeden Fall, zeigte sich im Herbst bereits ein bunter, blühender Gartenteil.

The place  where we once had our pond, now became a sunken garden. It seems to me that most of the moved plants have settled rather well. So this part of the garden already looked quite nice in autumn.

IMG_7109In den ersten Septembertagen stand  dann plötzlich ein kleiner Bagger vor der Haustür. Er musste sich einen Weg durch den Garten bahnen, da die geplante Zufahrt via Feld des benachbarten Bauern nicht machbar war.

In the beginning of September a little excavator had to dig its way through our garden, as the planed entrance via the meadow of the neighbour farmer wasn’t possible.

IMG_7112Sämtliche Gehplatten wie auch die Pflanzungen mussten noch in aller Eile entfernt werden, damit der Zugang zum eigentlichen Garten, wo gegraben werden musste, möglich war.

In a hurry all querry tiles and plants had to be moved in order to get a way to the garden, where the excavator finally had to do his job.

IMG_7118An dieser Stelle sollte dann das Gestell für den Rosengang hinkommen.

Here the trellies  for the new rose arbour should be placed.

IMG_7128Sämtliche Kalksteinmäuerchen, die den Hang im ehemaligen Rosengarten etwas abstützten und gliederten, wurden abgetragen und für eine neue lange Stützmauer auf der Nordseite wieder verwendet. Diesmal haben wir die neue Mauer aber vom Gartenbauer machen lassen.

All the little chalk stone walls we had in the rose garden (they fixed the   slope and helped to form some garden rooms) were brought to their new place i.e. for the construction of a long sustaining wall along the northern side of the garden. This time, however, we let the gardeners make the wall.

IMG_7135Die Trockenmauer sah schlussendlich  aus wie aus neuen Steinen gemacht.

This „dry stone wall“  finally looked as made of new stones.

IMG_7141Im ehemaligen Rosengarten wurde der Rosengang entfernt und  die verschiedenen Teile  an den neuen Ort gebracht und diesmal einbetoniert. Ich werde sicherlich nicht mehr mit meinen Rosen umziehen 😉 !!

In my former rose garden all the trellies were moved and brought to their new place, this time cast in concrete. I’ll definitely not move again with all my roses 😉 !

IMG_7147Acht Rambler/Kletterrosen werden hier nun ein neues Zuhause finden. Nach etlichen Ausgrabungsversuchen musste ich einsehen, dass sechs davon nicht mehr zu retten waren. Also werden nun nächste Woche noch fünf neue Rosen gepflanzt (vier davon sind die gleichen Sorten wie ich sie bereits hatte).

Eight ramblers/climbing roses will now find a new „home“ here. After several attempts to move these roses  I had to realize that it was impossible to save all of them. So I’ll plant five new roses next week (four of them will be the same I had before).

IMG_7214Die Nordseite präsentiert sich neu nun als sog. „Hostawalk“, wo ich einen Teil der geretteten Hostas wieder eingepflanzt habe.

The Northern side of the garden, along the wall now is my „hosta walk“. Here I’ve planted some of my  saved hostas.

IMG_7190Die Bank, die jeweils als Sitzgelegenheit beim Zuschauen vom  Tischtennisspiel  diente (der schwere Tischtennistisch wird von unserer Tochter dann übernommen, steht aber noch mitten in unserem Garten), kommt nun als Endpunkt des Rosenganges. Im Frühling werde ich dann dort noch die geretteten Granitplatten legen.

The wooden bench we had in front of the table tennis table (this heavy thing will move to the garden of our daughter next year) is now the „final point“ of the rose arbour. Next Spring I’ll use the rest of the granite tiles  in this little corner.

IMG_4520Sämtliches Material (Grantipflastersteine und Platten und z.T. auch der feine Kies der als Unterlage verwendet wurde) ist am neuen Standort wieder gebraucht worden. Also totales Recycling  (irgendwo muss ja schliesslich gespart werden!).

We  again used the whole material from my rose garden (granite tiles and paving stones as well as the gravel that was used as an underlay). In a way this was the complete recycling (somewhere  I have to save money!).

IMG_7193Auch die kleinen Pflastersteine wurden gebraucht. Sie sind nun Beeteinfassung und sollen dann im nächsten Frühjahr wenn der Rasen neu gesät ist, das Rasenmähen erleichtern.

The little paving stones have been used too. They now edge all the gardenbeds. This should ease the lawn mowing next Spring.

IMG_7228Jetzt sind bloss noch einige grosse Sträucher (nimmt unsere Tochter) und die 28 Meter lange zweiseitige Buchshecke im alten Rosengarten, sowie ein paar Rambler die ich nicht retten konnte. Viele Pflanzen überwintern in Töpfen und werden, sofern sie überleben, nächsten Herbst im kleinen Garten unserer Tochter gepflanzt werden.

Just a few shrubs (for our daughter) and the the long hedge of box and a few ramblers that I couldn’t dig out are left in my old rose garden. Many of the saved plants still are in pots and containers and will hopefully be planted next autumn in the little garden of our daughter.

IMG_7232Uebernächste Woche wird in dem fast leeren Garten ein grosses Loch sein und der Hausbau beginnen. Innerhalb von knapp dreissig Jahren haben wir das Gelände auf die verschiedenste Weise genutzt. Von der ursprünglichen Obstwiese zum Rebberg, gefolgt vom Rosengarten und nun wird es das neue Zuhause einer jungen Familie. Und ich freue mich auf meinen neuen „alten“, etwas kleineren Garten mit all den geretteten Pflanzen 🙂 !

The week after next there will be a big hole in the almost empty rose garden and the start of the house building. Within almost thirty years we’ve used the site in different ways. First it was an orchard, then a vineyard,  followed by the rose garden and soon it will be the new home of a young family. And I am looking forward to my new „old“, a little smaller garden with all the saved plants 🙂 !

 

 

 

 

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Gartenumzug / Garden moving | 16 Kommentare

Das war … Juni 2013 / This was … June 2013

IMG_6910Der diesjährige Juni brachte viel Abwechslung, nicht nur wettermässig und was Gartenarbeiten anging. Ein Highlight war sicherlich die Gartenreise nach England, zu der mich eine Blogfreundin „verführte“.  Es war sehr interessant und bereichernd, auch wenn wir eher frühlingshafte Gärten und Parks antrafen, anstelle der erhofften blühenden Rosen und Sommerborders….Viele Fotos sind natürlich gemacht worden, die nach und nach zu Posts werden sollen.

There was a lot of variation this month, not only with regard to weather or gardening. A highlight for sure was my garden trip to Great Britain in the beginning of this month and which a blogger friend asked me to join. It was very interesting though we mainly saw Spring gardens and parks instead of the expected roses and summer borders. A lot of pictures were made which will be posts in due time.

IMG_9559Aber nach meiner Rückkehr Mitte Juni habe ich den so lang ersehnten Rosenduft zu meiner Freude im eigenen Garten angetroffen. Der Rambler „Scarman Himalayan Musk“ schmückt nun bereits drei Seiten unseres Hauses mit seinen tausenden hübschen, kleinen Blüten.

With delight and joy I  then found blooming roses and the long expected perfume of it when I came back home in the middle of June. The rambler „Scarman Himalayan Musk“  with its thousands of tiny, nice  flowers now decorates three sides of our house already.

IMG_9562Auch fast pünktlich sind die ersten Pfingstrosen erschienen. Ein im Moment beliebter Sitzplatz auf der Westseite unseres Gartens ist umrahmt von diesen  und einer Rose, die langsam in den Baum wächst.

Almost on time too we had the peonies flowering. A sitting place on the western  boundary of the garden is actually framed with them, together with a rose that is slowly climbing into the tree.

IMG_6886Und immer wieder entdecke ich zufällig nicht geplante, aber wunderbar passende Farbkombinationen in den Beeten wie z.B. auf obiger Photo. Da ich den rotblättrigen Perückenstrauch leider nicht aus meinem Rosengarten in den Hausgarten umpflanzen kann (Platzmangel), werde ich mir für diesen Storchenschnabel eine andere rotblättrige Nachbarin suchen. Ich denke da an eine der rotblättrigen Heucheras, die ich auch noch ausgraben werde.

Every now and again I’m discovering non-planed but perfect colour combinations of plants as in the above picture. As there is no possibility to move the red smoke tree from the rosegarden to the house garden, I’ll have to choose another neighbour for this geranium. I’m thinking of a red heuchera which I still have in the rosegarden and is waiting to be digged out.

IMG_6920Das ist die vorläufige Ostgrenze unseres „neuen“ Gartens. Ich hätte nie gedacht, dass der aus dem Rebberg meiner Eltern einmal heimgebrachte Grenzstein auch wirklich mal eine echte Grenze markieren würde. Nun ist es so.

This is the provisional eastern border of our „new“ garden. I didn’t think the border stone once to be a real marker of a boundary when I brought it home from the vineyard of my parents. But that’s how it is now.

IMG_6945IMG_6946

Wo im Frühling noch der Teich war, sind nun zwei grosse Gartenbeete entstanden, mit dem Pavillon zusammen. Bereits – aber doch noch etwas zögerlich – zeigen die umgepflanzten Schätze Farbe, bzw. Blätter. Dem Weg fehlt noch der Belag und südseitig sind  durch das Fällen der grossen Bäume die Nachbarsdächer sichtbar. Aber dies wird sich spätestens in zwei Jahren ändern, wenn die Büsche gut angewachsen sind an ihrem neuen Standort.

Still in Spring there was our pond where now are two big gardenbeds and the rose pavillon. A little hesitantly though,  but the moved plants start to show colour and leaves. The path surface is still missing and the roofs of the neighbour houses are visible too (here we had our former big trees which were cut down last winter), but within two years the latter will be changed when all the bushes and shrubs have settled well in their new place.

IMG_9550Der kleine Garten in den Bergen musste natürlich auch besucht werden. Ich fand einen richtigen Frühlingsgarten vor. Auf 1900 m Höhe hatte es noch Schnee und der Alpaufzug konnte nicht wie üblich Mitte Juni durchgeführt werden.

Of course we had to visit our little garden in the mountains too…. and we only found Spring in June. There still was snow on 1900 m above sea level and the cattle drive up to alpine pastures couldn’t be made as usual in the middle of this month.

IMG_9551Nebst des Flieders, der gerade begonnen hatte zu blühen, zeigten sich dort im Gärtchen  die  auch auf meiner Gartenreise in England sehr häufig angetroffenen Allium, hier zusammen mit den Vergissmeinnicht. Die  umgesiedelten Pfingstrosen jedoch hatten erst kleine, geschlossene Knöpfe.

Apart from the flowering lilacs I saw my planted forget-me-not and alliums which we very often discovered during our garden travel in Great Britain too. All the peonies I moved from my home garden were only showing tiny and closed buds.

IMG_6951Unser Garten  daheim hat eine leichte Hanglage und wurde speziell im Rosengarten mit vielen Mäuerchen „geformt“ und gestützt. Diese ca. 30-40 cm hohen Kalksteine wollte ich nicht entsorgen lassen, sondern wieder verwenden. Entsorgen käme schon des Gewichtes wegen viel zu teuer. An der neuen Ostgrenze wird es u.a. nun frische Beete geben (es hat ja noch so viele Pflanzen die gerne umziehen möchten 🙂 !!).

Our garden at home is situated on a slight hillside and  therefore had a lot of little walls in the rosegarden. I don’t want to dispose of all the stones we had there as the costs for it would be far too expensive (due to the heavy weight). So I intend to create new small borders (framed with stones) on the eastern boundary, as there are  still so many plants left that want to be moved 🙂 !

IMG_6918Eine richtige Mauer soll hier auf der Nordseite entstehen. Vorerst habe ich die Pflanzen ausgegraben (und an einem andern Ort eingepflanzt), Büsche geschnitten die nun darauf warten gehäckselt zu werden. Hier möchte ich einen Teil der Rhododendren pflanzen und einen Hostawalk machen. Diese Mauer aber wird der Gärtner in Angriff nehmen im August. Sie muss fachgerecht gebaut werden, da sie ja auch den steileren Hang abstützt. Im Juli werde ich dann bloss noch kleinere Umpflanzungen vornehmen. Der August hingegen wird  nochmals sehr arbeitsintensiv  sein und sofern alles klappt, sollte dann die Gartenbaustelle  im September ein Ende haben. So hoffe ich es wenigstens….

On the northern side of the garden I want to use a great part of these stones too. A skilled gardener will build a big wall in order to protect the slope from moving . This job will probably be done in August. Now I’ve cleaned the whole place, digging out the plants (and replanting them) and cutting shrubs and bushes for chaffing. Some of my rhododendrons will find a new home here and there will also be a sort of new „hosta-walk“. In July I only want to move some little plants, but August will probably be a very busy gardening month again. If everything works fine,  I guess to have finished  my new/old garden  by the end of September. At least I do hope so….

Veröffentlicht unter Das war.../ This was..., Garten / Garden, Gartenumzug / Garden moving | 11 Kommentare

igs 2013 Hamburg

IMG_6389Nein, dies sind nicht Tulpen in meinem Garten, noch war ich auf einem Tulpenfeld in Holland.

No, these tulips are not growing in my garden, nor have I visited a big tulip field in the Netherlands.

IMG_6417Aber nach unserer Reise entlang der europäischen Route der Backsteingotik an der Ostsee, gab es auch noch einen Aufenthalt in Hamburg. Und da Frau auch im Urlaub das Thema Garten nicht ganz verdrängen kann, nahmen wir die Gelegenheit wahr und besuchten  die isg 2013 (Internationale Gartenschau) die unter dem Motto   „In 80 Gärten um die Welt“  steht.

But after our holiday at the Baltic Sea we still had a short stay in Hamburg. And being a woman  who never can push the topic garden to the back of my mind, I took the occasion and visited the isg 2013 (international garden show) which follows the motto  „In 80 gardens around the world“.

IMG_6366Für mich war es das erste Mal, dass ich eine Gartenschau in diesem grossen Rahmen besuchte (bei uns gibt so etwas nicht).  Mir war  klar, dass ich zu dieser Jahreszeit keine Riesenauswahl an blühenden Pflanzen erwarten durfte. Und so war es eigentlich auch. Tulpen waren letzte Woche die Hauptprotagonisten. Aber in dieser Gartenschau geht es ja nicht nur um Blühendes, sondern es werden in sieben verschiedenen Themenwelten eine Art Zeitreise durch die Kulturen, Klima- und Vegetationszonen gemacht und die Besucher eingeladen sich mit diesen Themen auseinanderzusetzen.

It was the first time ever that I visited this kind of  garden show (we do not have anything similar in our country). I knew that I couldn’t expect too much with regard to a huge range  of blooming plants at this time of the year. Tulips of course were the main protagonist last week. But not only plants and flowers want to attract people but the show  also wants the visitors  to reflect about various subjects related to gardening and nature. There are seven different theme worlds allowing to travel through time, cultures, climates and vegetation zones.

IMG_6369Spannend war es allemal, wie diese Themen, so Welt der Häfen, Wasserwelten, Welt der Religionen, Welt der Kulturen, Welt der Kontinente, Naturwelten, Welt der Bewegung umgesetzt wurden.

It was  exciting  indeed to discover how these themes so e.g. world of harbors, world of water, world of religions, world of cultures, world of continents, world of nature and world of movements, have been transformed.

IMG_6373Blaue Fata Morgana in der Wasserwelt.

Blue Fata Morgana in the world of water.

IMG_6377

IMG_6378

IMG_6384

Auch wenn immer wieder die Tulpen ins Blickfeld rückten, so konnte man doch schon ein bisschen erahnen, was nach dem Abblühen kommen wird. Sommerstauden wie diverse Storchenschnäbel, Hellenium, viel Phlox, Astern usw. werden bestimmt wiederum bunte Akkzente in den Beeten setzen.

Looking at all the various and great amounts of tulips, one could already imagine how the large gardebeds and areas will look later in summer. I discovered a lot of different geraniums, helleniums, a lot of phlox and other summer plants popping out of the soil.

IMG_6380IMG_6381IMG_6383Die Welt der Religionen mit dem grossen Brunnen der verschiedenen Weltreligionen hatte ich für ein paar Momente ganz für mich alleine.

For a few moments I had  „The world of religion“ with the big fountain in the center just for me alone.

IMG_6390Hecken als Symbol für Melodien (Welt der Kulturen).

Hedges as a symbol for tunes (world of cultures).

IMG_6393In der Welt der Kulturen gibt es z.B. auch einen Büchertum zu Babel.

In the world of cultures there is among others the book tower of Babel.

IMG_6394Und ab und zu auch ein neugieriger  Blick in die echten und sehr gepflegten Kleingartenoasen der Anwohner. Auf dem Areal hat es natürlich auch einen speziellen Bereich zum Thema Kleingarten.

And from time to time a little curious  and worthy glimpse at real, nice and neat  garden plots. The garden show of course has a special area for the subject „allotments“ too.

IMG_6401Spaziergang von einer Welt zur anderen entlang üppig bepflanzter Beete.

Strolling along beautiful garden beds.

IMG_6403

IMG_6405Ein Blick durch ein Astloch in einen von Holzzäunen umgebenen Garten.

A walled garden  and what we could see through a little hole of the wooden fence.

IMG_6409Dieser Garten hat den sinnigen Titel „Gärtnern auf dem Mars“ (Naturwelten).

Gardening on the Mars (world of natures).

IMG_6419In der grossen Halle für Orchideen und Rhodofans wurde gerade umgebaut.

The ample hall for orchids and rhododendrons unfortunately was under construction.

IMG_6431Beim Haupteingang/Ausgang entdeckte ich dann vertikales Gärtnern, Vision der Zukunft?

At the main entrance/exit I discovered the vertical gardening. Is this a vision for the future?

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Reisen / Travels | 10 Kommentare

Es geht voran / Progress is being made

IMG_5929Solche winterliche Bilder wie sie sich am Ostersonntag noch zeigten, will eigentlich niemand mehr sehen. Und doch scheint im Moment der Frühling immer noch nicht richtig Einzug zu halten. Auf jeden Fall hat der Pavillon an seinem neuen Standort bereits winterliche Verhältnisse kennengelernt.

I know, nobody  likes to see wintery pictures anymore. But it looks as  Spring has forgotten to come definitely. The gazebo on its new place already got acquainted with snow on Easter Sunday.

IMG_5934Ab und zu aber gab es doch ein paar wunderschöne Tage mit schon fast sommerlichen Temperaturen. Ich war  diesen Monat  sehr fleissig. Jede trockene Minute verbrachte ich im Garten, manchmal auch mit Hilfe meines Gartenengels, der mir das Ausgraben der grossen Sträucher abnahm.

But from time to time we had a few sunny and warm days. April indeed was a very busy month for me. Every minute without rain, I spent in the garden, digging out plants and moving them to their new place. Luckily  sometimes together with my „garden angel“ who helped me with the big bushes.

IMG_5943Die erste Pflanze die in eines der neuen Beete einziehen durfte war eine Helleborus niger, die püntklich zu Weihnachten mit Blühen anfängt. Ich habe sie vor Jahren aus dem Garten meiner verstorbenen Schwiemu bekommen. Bis anhin war ihr Platz an der östlichen Gartengrenze und ich habe sie eigentlich nie richtig wahrnehmen können, weil ich mich im Winter weniger in diesem Gartenteil aufhielt. Sie hat noch nie so üppig geblüht wie dieses Jahr. Auch die Helleborus orientalis (ob gefüllt oder einfach)  zeigten sich diesen Winter von der allerbesten Seite.

The very first plant I moved to one of the new gardenbeds was a helleborus niger, which usually flowers at Christmas time. I got it from the garden of my MIL some years ago. Up to now the plant was in the eastern part  of our garden and I rarely took notice of it as I seldom was there when it was blooming in winter. This helleborus niger never showed so many flowers as this year.  Besides all the helleborus orientalis were great this winter too.

IMG_6012

Unser Garten wird dieses Jahr eine unordentliche Baustelle sein, mit  herumliegenden Material das nicht sofort verwendet, aber später vielleicht doch gebraucht werden kann.  So u.a. auch dieser Steinhaufen. Als die Gärtner den Teich zuschütteten, wollten sie  die grossen Steine die ich mit den Kindern dazumal  in einem Kieswerk geholt hatte, gerade auf den Anhänger laden und „entsorgen“. Ich konnte noch Stopp rufen, denn mir kam gerade eine Idee. Einige werde ich um den Pavillon drapieren, andere für  Beetumrandungen brauchen und nicht zuletzt die neue Grenze markieren, damit beim Bauen gesehen wird, wo „mein“ Garten beginnt.

This year our garden somehow looks like a messy site  with all the material laying around waiting to  be used sooner or later. The pile of big stones from the pond was already on the way to be disposed of by the gardeners when they filled up the pond with soil. But seeing this I stopped them. My idea is to use the stones and to drape them around the gazebo or to mark some edges of gardenbeds or even to mark the boundary of my garden, so the building worker will see where „my“ garden is when they are here with their machines in autumn.

IMG_5981Vorletzte Woche aber hatten wir noch eine Ueberschwemmung in Form eines „Privatbaches“, der sich den Weg durch den Garten suchte. Es war der Hang hinter uns, der das viele Regenwasser nicht mehr fassen konnte.

The week before last week we had another flooding. The slope behind our house couldn’t impound the water after the heavy rainy days and so a little creek searched ist way through our garden.

IMG_5979Zufällig hatten wir gerade noch ein paar Erdsäcke da für die Bodenverbesserung in unseren neuen Gartenbeete, mit welchen wir das Eindringen des Wassers in den Keller und Garage verhindern konnten.

By pure chance  we had some bags with soil left which I wanted to use for the new garden beds. So we could take them first as a protection and so our garage and basement luckily didn’t get any water.

IMG_6004IMG_6003IMG_6005IMG_6006Die Kamelien sind im Moment bereits am Verblühen. Wegen der kühlen Temperaturen blühten sie dieses Jahr leider nur kurz.

Now my camelias are overblown and due to the cold temperatures they only  flowered for a short time.

IMG_6014Sämtliche Hortensien aus dem anderen Gartenteil sind am neuen Ort im neuen Halbschattenbeet.

All the hydrangeas from the other garden have been replanted in the halfshadow of a new gardenbed.

IMG_6016

Hier war noch vor kurzem unser Teich. Jetzt sind zwei grosse, bereits bepflanzte Beete entstanden. Bis heute sind ungefähr etwas über 40 Rosen umgepflanzt worden, etliche Sträucher, viele Stauden und auch gegen 20 Pfingstrosen (diese wollte ich eigentlich erst im August ausgraben, aber da immer noch ca. 25 darauf warten gerettet zu werden, habe ich bereits angefangen). Ich bin sehr gespannt, wie sie sich entwickeln. Einige davon habe ich auch mit in die Berge genommen, wo sie auf 1400 M weiterwachsen sollen.

Till recently we had our pond here. Now there are two very large gardenbeds already filled with plants. Up to now I have moved about 40 roses, a  few bushes , a lot of perennials and also about 20 peonies (in fact I wanted to dig them out in August only, but as there still are about 25 more to rescue I already started with moving them). Of course I am very curious to see how they develop. Some of the peonies I also took to our little garden in the mountains  ( 1400 m above sea level) where I want (and hope!) to grow them.

 

IMG_6017Nebst dem Umpflanzen kam die andere, übliche Frühlingsarbeit etwas zu kurz. Die Hostatöpfe sind aus dem geschützten Ort wieder ins Freie gekommen und wachsen wunderbar. Soviel ich feststellen konnte, sind keine grossen Schäden zu beklagen.

There wasn’t much time left for the normal gardening jobs. The containers with my various hostas have left their sheltered place and are in the garden again, growing nicely. Luckily there wasn’t any great loss.

IMG_5965Dass es trotz misslichem Wetter eigentlich doch Frühling ist, zeigt mir das Parmaveilchen mit seinem wunderbaren intensiven Duft. Sicherlich wird der kommende Mai endlich das warme und sonnige Wetter bringen. Und dann geht es auch weiter mit der Gartengestaltung……

It is Spring, despite the bad, rainy weather we actually have again. The proof of it is this violet (viola di Parma) with its beautiful and intense perfume. I’m convinced that May we’ll have warm and sunny weather that we are so desperately longing for. And then I’ll have to continue with „landscape gardening“……

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Gartenumzug / Garden moving | 12 Kommentare

Schwebender Rosenpavillon / A hovering gazebo

IMG_5871Nach dem Fällen der verschiedenen Bäume entstand u.a. freier Platz für die Rosen aus der Böschung vom Gartenteil, der nun aufgegeben wird. Gleichzeitig gab es auch den erwünschten Durchgang für den Bagger der die anstehenden Erdarbeiten machen sollte. Da Rosen idealerweise vor dem Austrieb im Frühling gepflanzt werden sollten (besser wäre ja noch eine Pflanzung im Herbst), drängte ich auf den Umzug des Rosenpavillons.

After having cleared the slope of trees we got empty space for the roses which have to be moved from the slope in the area that is destinated for the new house. At the same time we had the necessary  entrance for the excavator machine which had to do the upcoming groundwork. I wanted to move the gazebo now as the roses should be planted before they start to  bud (autumn would be the perfect season for this work).

IMG_5867Aber wohin damit, wenn der Pavillon nicht zu nahe am Haus stehen sollte und der Platz dafür etwas rar ist? Meine Idee neben dem Teich wäre gut gewesen, wenn ich den Teich nicht hätte verkleinern müssen (das Grössenverhältnis zum übrigen Bereich hätte dann  nicht mehr gestimmt). Aber der Hauptgärtner meinte mit einem Hinweis auf meine noch vielen Pflanzen die umziehen sollten, dass hier evtl. eine Möglichkeit bestünde neue Beete zu gestalten. Und da frau nicht alles haben kann, entschloss ich mich (etwas traurig zwar) auf den Teich ganz zu verzichten (allerdings war dann einer unserer Söhne nicht sehr begeistert als er das Resultat sah, denn er hatte beim damaligen Ausgraben sehr aktiv mitgeholfen).

But where to go with a gazebo if there is little space left and we didn’t want to have it too near to the house? My idea was to have it next to our pond. But in this case I should have made the pond smaller and then the size of it wouldn’t be in a correct relation to the whole area. And finally the head gardener came with the idea of two large new garden beds which I needed for the plants I wanted to move. Nobody can have everything, I know. So I sadly decided to completely give up the pond. One of our sons, who once helped to dig it out when he was  a teenager, wasn’t happy when seeing the actual result.

IMG_5875Der Teich wurde also aufgeschüttet, aber vorher gab es noch ein Kompliment vom Gärtner  für das dazumalige fachgerechte Ausheben der Teichform (Bücherwissen!). Folie und Vlies waren trotz Wurzeldruck der Birke (die wir  stehengelassen haben) noch intakt.

The pond has been filled with humus soil but and at the same time we got a compliment from the gardener for the properly made pond (knowledge out of books!). The root pressure of the birch even didn’t damage the pond liner.

IMG_5885Und das ist nun der neue Platz für den Pavillon. Auf der westlichen Seite ist neben der Birke ein Halbschattenbeet, in welches ich bereits  einige Hortensien umgesiedelt habe (zum Teil schon im letzten Jahr).

And the above picture now shows the newly prepared place for the gazebo. On the western side we still have a birch tree and there also is a gardenbeed in  the half shadow where I  planted some of my hydrangeas ( some of them I already moved last summer).

IMG_5891Da das Auseinanderschrauben  des Rosenpavillons leider nicht mehr  möglich war (die Kosten für das fachgerechte Demontieren und wieder Aufstellen durch den Hersteller wäre bedeutend teurer geworden), musste eine Transportmöglichkeit gefunden werden. Der Pavillon stand ja im Zentrum des nun abtretenden Gartens und musste deshalb  in seiner ganzen Form von einer Ebene auf einen tiefer liegenden Platz kommen, damit er mit der Baggerschaufel gefasst und gehoben werden konnte. Also trugen vier starke Männer das Gestell über Mauern und Gartenbeete (ob die Pflanzen dort dies wohl überleben werden?) bis zum Punkt, wo der Bagger eingreifen konnte.

Unfortunately it wasn’t possible anymore to dismantle the gazebo (and the skillfull dismantling made by the manufacturer  would have been far too expensive) and so we had to look for a possibility to move it in its entire form. The gazebo had its place in the center of the garden that I was leaving and therefore it had to be brought to a lower level where the excavator shovel could reach  and grasp it. Finally four strong men carried the whole heavy thing, walking over walls and gardenbeds (I wonder whether the plants there will survive!) to a point where the excavator shovel could pick it up.

IMG_5893Es klappte ….und mit stockendem Atem verfolgte ich die Reise des Pavillons auf der Strasse bis zum neuen Standort auf der anderen Seite des Hauses.

It worked,…. but with  wide open eyes and gasp of breath  I followed the trip  of the gazebo on the road to its new place on the other side of the house.

 

IMG_5896Mit viel körperlichem Einsatz gelang es ihn an die richtige Stelle zu hieven und gerade hinzustellen. Ein grosses, erleichtertes Aufschnaufen bei allen Arbeitenden ….und auch bei mir!

It really was hard work to heave the gazebo to its new place and bring it to the perfect position. When it was finally done we all had a big sigh of relief.

IMG_5899Und da ist er nun. Zwar noch kahl, aber dies wird sich bald ändern, denn eine der damals drei selbstgezogenen  Rambler „Maria Liesa“ ist bereits ausgegraben wie auch die „Climbing Cécile Brunner“, die wieder an ihren vertrauten Anlehnungsplatz gepflanzt werden.

And there it is. Though the gazebo still looks a little bare, I am sure this will change pretty soon. The rambler „Maria Liesa“ (one of the three cuttings I once made) as well as the  climbing „Cécile Brunner“ will be planted again at their familiar place.

IMG_5908Der aufgeschüttete Teich hat neuen Humus erhalten. Leider sieht der alles andere als ideal aus. Im Moment bin ich am Einarbeiten von weiterem Kompost und nicht zuletzt auch

The former pond has been filled with fresh  humus soil. Unfortunately it doesn’t look to be a very good one. So now I am preparing the gardenbeds with some more  good compost

IMG_5909am Herausklauben von grossen Steinen, die mitgeliefert wurden. Bevor diese beiden Beete nicht gut vorbereitet sind, pflanze ich nichts. Ich bin sowieso noch im Clinch mit der Frage, wer darf überhaupt in diese zwei grossen Beete und welche Pflanzen müssen noch bis Spätsommer warten (sicherlich die Pfingstrosen). Fortsetzung folgt….

and most of all I am digging out all the big stones and other material that came along with this soil. As long as the beds do not have a good preparation I won’t plant anything. Furthermore I’m in the conflict with the decision of what plants I’ll finally move there und what kind of plants have to wait till late summer (peonies for sure!). So, stay tuned….

 

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Gartenumzug / Garden moving | 7 Kommentare

Es wird ernst / Taking the gloves off

IMG_5791

Es wird ernst. Bis  September muss der östliche Gartenteil leer und bereit für den neuen Hausbau sein .Vor ungefähr zwei Wochen rückte deshalb die Gartenbaufirma  an mit Männern, Sägen und einem grossen Kran.

Now it is definite. The eastern area of our garden has to be empty and ready for the housebuilding in September. So, about two weeks ago, the gardeners moved in with gasoline-engined saws and a big crane.

IMG_5788Föhren, Lärchen, Ahorn und unser „Hausbaum“, eine grosse Esche sowie diverse Sträucher wurden  im westlichen Gartenteil entfernt um Platz für die Pflanzen aus dem östlichen Gartenteil zu schaffen. Ich habe nicht gross hingeschaut, mir tat das Herz weh! Mit Ausnahme der Esche, hatte ich alle Bäume vor 28 Jahren selbst gepflanzt.

Pine-tree, larchs, maples and an ash-tree (our house and main tree) as well as some bushes were logged in the western part of our garden. This was necessary for getting some free space for the plants I wanted to „rescue“ from the other part of the garden. I couldn’t look all the time when the groundsmen were at work. My heart was bleeding! With exception of the ash-tree, I planted all the other trees myself. This was 28 years ago.

IMG_5778Es gab so viel Material, dass ich wohl jahrelang an meiner kleinen Häckselmaschine gestanden hätte. Wir liessen es deshalb abführen. Die nun halbseitig kahle Böschung wird dann einen Teil der Rosen aufnehmen, die bis jetzt auf der Böschung im unteren Gartenteil,  (der neue Bauplatz für unsere Tochter) standen. Noch weiss ich nicht, ob das Verpflanzen dieser z.T. doch schon über zehn Jahre alten Rosen gelingt.

We got such a lot of material that I could have worked for years with my little chaffcutter and so we got rid of most of it.  The now almost bare slope will be the new „home“ for a certain amount of roses which were up to now in the other slope (i.e.  in the new building ground for our daughter). I don’t know yet if this transplantation will succeed, as some of the roses are ten years old  or more.

IMG_5790Glücklicherweise konnten auf der Nordseite die Bäume  (die beiden Ahorn und eine Föhre) auf die grosse Wiese gelegt werden.

On the northern side of our garden,  fortunately the two maple trees and the pine-tree could be logged in the direction of  the grassland.

IMG_5798So hielt sich der Schaden in Grenzen.

So the damages were kept within reasonable limits.

IMG_5799Das Holz dieser Föhre wird uns sicher ein paar wohlige Cheminéestunden geben.

The  remaining wood of this pine-tree will certainly be perfect for some comfortable warm evenings  sitting in front of the fireplace.

IMG_5786Mit dem Traktor konnte man dann das Holz über die Wiese abführen.

A farmer tractor then took the trees away from the grassland.

IMG_5848Im Fällbereich gab es ein paar spezielle Helleborus, die ich aber habe retten können.

Some of my special hellebores were in the area where the trees felt down, but I could save the precious plants.IMG_5843IMG_5850IMG_5880Nach dem beinahe „Kahlschlag“, der in einem Tag vollbracht wurde, geht es nun an die grosse Arbeit…..auch für mich. Der Rosenpavillon, der im Zentrum des abtretenden Garten steht, muss auf die andere Seite des Hauses gebracht werden. Da ich vor Jahren dabei war als er aufgestellt wurde, dachte ich – etwas naiv – dass man diesen auf die gleiche Weise wieder in Teile zerlegen  und dann mit Hilfe kräftiger Männer in den anderen Gartenteil bringen könnte. Natürlich habe ich mir auch überlegt, welchen neuen Platz er dann dort haben könnte. Meistens kommt es aber anders heraus als man denkt/plant 😉 ! Fortsetzung folgt…

After the almost clear-felling, which was done in one day,  the big work  now begins….for me too. In the center of the garden that I’m leaving is a gazebo which I want to have in my „old“ new garden. When the gazebo was set up,  years ago, I watched and helped and therefore I thought  – a little naive – we could take it to pieces in the same way and then bring it with the help of strong men to the other side of the house. Of course I was reflecting about a new place for the gazebo. But things never turn out the way you expect or plan 😉 ! To be continued….

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Gartenumzug / Garden moving | 11 Kommentare