igs 2013 Hamburg

IMG_6389Nein, dies sind nicht Tulpen in meinem Garten, noch war ich auf einem Tulpenfeld in Holland.

No, these tulips are not growing in my garden, nor have I visited a big tulip field in the Netherlands.

IMG_6417Aber nach unserer Reise entlang der europäischen Route der Backsteingotik an der Ostsee, gab es auch noch einen Aufenthalt in Hamburg. Und da Frau auch im Urlaub das Thema Garten nicht ganz verdrängen kann, nahmen wir die Gelegenheit wahr und besuchten  die isg 2013 (Internationale Gartenschau) die unter dem Motto   “In 80 Gärten um die Welt”  steht.

But after our holiday at the Baltic Sea we still had a short stay in Hamburg. And being a woman  who never can push the topic garden to the back of my mind, I took the occasion and visited the isg 2013 (international garden show) which follows the motto  “In 80 gardens around the world”.

IMG_6366Für mich war es das erste Mal, dass ich eine Gartenschau in diesem grossen Rahmen besuchte (bei uns gibt so etwas nicht).  Mir war  klar, dass ich zu dieser Jahreszeit keine Riesenauswahl an blühenden Pflanzen erwarten durfte. Und so war es eigentlich auch. Tulpen waren letzte Woche die Hauptprotagonisten. Aber in dieser Gartenschau geht es ja nicht nur um Blühendes, sondern es werden in sieben verschiedenen Themenwelten eine Art Zeitreise durch die Kulturen, Klima- und Vegetationszonen gemacht und die Besucher eingeladen sich mit diesen Themen auseinanderzusetzen.

It was the first time ever that I visited this kind of  garden show (we do not have anything similar in our country). I knew that I couldn’t expect too much with regard to a huge range  of blooming plants at this time of the year. Tulips of course were the main protagonist last week. But not only plants and flowers want to attract people but the show  also wants the visitors  to reflect about various subjects related to gardening and nature. There are seven different theme worlds allowing to travel through time, cultures, climates and vegetation zones.

IMG_6369Spannend war es allemal, wie diese Themen, so Welt der Häfen, Wasserwelten, Welt der Religionen, Welt der Kulturen, Welt der Kontinente, Naturwelten, Welt der Bewegung umgesetzt wurden.

It was  exciting  indeed to discover how these themes so e.g. world of harbors, world of water, world of religions, world of cultures, world of continents, world of nature and world of movements, have been transformed.

IMG_6373Blaue Fata Morgana in der Wasserwelt.

Blue Fata Morgana in the world of water.

IMG_6377

IMG_6378

IMG_6384

Auch wenn immer wieder die Tulpen ins Blickfeld rückten, so konnte man doch schon ein bisschen erahnen, was nach dem Abblühen kommen wird. Sommerstauden wie diverse Storchenschnäbel, Hellenium, viel Phlox, Astern usw. werden bestimmt wiederum bunte Akkzente in den Beeten setzen.

Looking at all the various and great amounts of tulips, one could already imagine how the large gardebeds and areas will look later in summer. I discovered a lot of different geraniums, helleniums, a lot of phlox and other summer plants popping out of the soil.

IMG_6380IMG_6381IMG_6383Die Welt der Religionen mit dem grossen Brunnen der verschiedenen Weltreligionen hatte ich für ein paar Momente ganz für mich alleine.

For a few moments I had  “The world of religion” with the big fountain in the center just for me alone.

IMG_6390Hecken als Symbol für Melodien (Welt der Kulturen).

Hedges as a symbol for tunes (world of cultures).

IMG_6393In der Welt der Kulturen gibt es z.B. auch einen Büchertum zu Babel.

In the world of cultures there is among others the book tower of Babel.

IMG_6394Und ab und zu auch ein neugieriger  Blick in die echten und sehr gepflegten Kleingartenoasen der Anwohner. Auf dem Areal hat es natürlich auch einen speziellen Bereich zum Thema Kleingarten.

And from time to time a little curious  and worthy glimpse at real, nice and neat  garden plots. The garden show of course has a special area for the subject “allotments” too.

IMG_6401Spaziergang von einer Welt zur anderen entlang üppig bepflanzter Beete.

Strolling along beautiful garden beds.

IMG_6403

IMG_6405Ein Blick durch ein Astloch in einen von Holzzäunen umgebenen Garten.

A walled garden  and what we could see through a little hole of the wooden fence.

IMG_6409Dieser Garten hat den sinnigen Titel “Gärtnern auf dem Mars” (Naturwelten).

Gardening on the Mars (world of natures).

IMG_6419In der grossen Halle für Orchideen und Rhodofans wurde gerade umgebaut.

The ample hall for orchids and rhododendrons unfortunately was under construction.

IMG_6431Beim Haupteingang/Ausgang entdeckte ich dann vertikales Gärtnern, Vision der Zukunft?

At the main entrance/exit I discovered the vertical gardening. Is this a vision for the future?

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Reisen / Travels | 6 Kommentare

Es geht voran / Progress is being made

IMG_5929Solche winterliche Bilder wie sie sich am Ostersonntag noch zeigten, will eigentlich niemand mehr sehen. Und doch scheint im Moment der Frühling immer noch nicht richtig Einzug zu halten. Auf jeden Fall hat der Pavillon an seinem neuen Standort bereits winterliche Verhältnisse kennengelernt.

I know, nobody  likes to see wintery pictures anymore. But it looks as  Spring has forgotten to come definitely. The gazebo on its new place already got acquainted with snow on Easter Sunday.

IMG_5934Ab und zu aber gab es doch ein paar wunderschöne Tage mit schon fast sommerlichen Temperaturen. Ich war  diesen Monat  sehr fleissig. Jede trockene Minute verbrachte ich im Garten, manchmal auch mit Hilfe meines Gartenengels, der mir das Ausgraben der grossen Sträucher abnahm.

But from time to time we had a few sunny and warm days. April indeed was a very busy month for me. Every minute without rain, I spent in the garden, digging out plants and moving them to their new place. Luckily  sometimes together with my “garden angel” who helped me with the big bushes.

IMG_5943Die erste Pflanze die in eines der neuen Beete einziehen durfte war eine Helleborus niger, die püntklich zu Weihnachten mit Blühen anfängt. Ich habe sie vor Jahren aus dem Garten meiner verstorbenen Schwiemu bekommen. Bis anhin war ihr Platz an der östlichen Gartengrenze und ich habe sie eigentlich nie richtig wahrnehmen können, weil ich mich im Winter weniger in diesem Gartenteil aufhielt. Sie hat noch nie so üppig geblüht wie dieses Jahr. Auch die Helleborus orientalis (ob gefüllt oder einfach)  zeigten sich diesen Winter von der allerbesten Seite.

The very first plant I moved to one of the new gardenbeds was a helleborus niger, which usually flowers at Christmas time. I got it from the garden of my MIL some years ago. Up to now the plant was in the eastern part  of our garden and I rarely took notice of it as I seldom was there when it was blooming in winter. This helleborus niger never showed so many flowers as this year.  Besides all the helleborus orientalis were great this winter too.

IMG_6012

Unser Garten wird dieses Jahr eine unordentliche Baustelle sein, mit  herumliegenden Material das nicht sofort verwendet, aber später vielleicht doch gebraucht werden kann.  So u.a. auch dieser Steinhaufen. Als die Gärtner den Teich zuschütteten, wollten sie  die grossen Steine die ich mit den Kindern dazumal  in einem Kieswerk geholt hatte, gerade auf den Anhänger laden und “entsorgen”. Ich konnte noch Stopp rufen, denn mir kam gerade eine Idee. Einige werde ich um den Pavillon drapieren, andere für  Beetumrandungen brauchen und nicht zuletzt die neue Grenze markieren, damit beim Bauen gesehen wird, wo “mein” Garten beginnt.

This year our garden somehow looks like a messy site  with all the material laying around waiting to  be used sooner or later. The pile of big stones from the pond was already on the way to be disposed of by the gardeners when they filled up the pond with soil. But seeing this I stopped them. My idea is to use the stones and to drape them around the gazebo or to mark some edges of gardenbeds or even to mark the boundary of my garden, so the building worker will see where “my” garden is when they are here with their machines in autumn.

IMG_5981Vorletzte Woche aber hatten wir noch eine Ueberschwemmung in Form eines “Privatbaches”, der sich den Weg durch den Garten suchte. Es war der Hang hinter uns, der das viele Regenwasser nicht mehr fassen konnte.

The week before last week we had another flooding. The slope behind our house couldn’t impound the water after the heavy rainy days and so a little creek searched ist way through our garden.

IMG_5979Zufällig hatten wir gerade noch ein paar Erdsäcke da für die Bodenverbesserung in unseren neuen Gartenbeete, mit welchen wir das Eindringen des Wassers in den Keller und Garage verhindern konnten.

By pure chance  we had some bags with soil left which I wanted to use for the new garden beds. So we could take them first as a protection and so our garage and basement luckily didn’t get any water.

IMG_6004IMG_6003IMG_6005IMG_6006Die Kamelien sind im Moment bereits am Verblühen. Wegen der kühlen Temperaturen blühten sie dieses Jahr leider nur kurz.

Now my camelias are overblown and due to the cold temperatures they only  flowered for a short time.

IMG_6014Sämtliche Hortensien aus dem anderen Gartenteil sind am neuen Ort im neuen Halbschattenbeet.

All the hydrangeas from the other garden have been replanted in the halfshadow of a new gardenbed.

IMG_6016

Hier war noch vor kurzem unser Teich. Jetzt sind zwei grosse, bereits bepflanzte Beete entstanden. Bis heute sind ungefähr etwas über 40 Rosen umgepflanzt worden, etliche Sträucher, viele Stauden und auch gegen 20 Pfingstrosen (diese wollte ich eigentlich erst im August ausgraben, aber da immer noch ca. 25 darauf warten gerettet zu werden, habe ich bereits angefangen). Ich bin sehr gespannt, wie sie sich entwickeln. Einige davon habe ich auch mit in die Berge genommen, wo sie auf 1400 M weiterwachsen sollen.

Till recently we had our pond here. Now there are two very large gardenbeds already filled with plants. Up to now I have moved about 40 roses, a  few bushes , a lot of perennials and also about 20 peonies (in fact I wanted to dig them out in August only, but as there still are about 25 more to rescue I already started with moving them). Of course I am very curious to see how they develop. Some of the peonies I also took to our little garden in the mountains  ( 1400 m above sea level) where I want (and hope!) to grow them.

 

IMG_6017Nebst dem Umpflanzen kam die andere, übliche Frühlingsarbeit etwas zu kurz. Die Hostatöpfe sind aus dem geschützten Ort wieder ins Freie gekommen und wachsen wunderbar. Soviel ich feststellen konnte, sind keine grossen Schäden zu beklagen.

There wasn’t much time left for the normal gardening jobs. The containers with my various hostas have left their sheltered place and are in the garden again, growing nicely. Luckily there wasn’t any great loss.

IMG_5965Dass es trotz misslichem Wetter eigentlich doch Frühling ist, zeigt mir das Parmaveilchen mit seinem wunderbaren intensiven Duft. Sicherlich wird der kommende Mai endlich das warme und sonnige Wetter bringen. Und dann geht es auch weiter mit der Gartengestaltung……

It is Spring, despite the bad, rainy weather we actually have again. The proof of it is this violet (viola di Parma) with its beautiful and intense perfume. I’m convinced that May we’ll have warm and sunny weather that we are so desperately longing for. And then I’ll have to continue with “landscape gardening”……

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Gartenumzug / Garden moving | 11 Kommentare

Schwebender Rosenpavillon / A hovering gazebo

IMG_5871Nach dem Fällen der verschiedenen Bäume entstand u.a. freier Platz für die Rosen aus der Böschung vom Gartenteil, der nun aufgegeben wird. Gleichzeitig gab es auch den erwünschten Durchgang für den Bagger der die anstehenden Erdarbeiten machen sollte. Da Rosen idealerweise vor dem Austrieb im Frühling gepflanzt werden sollten (besser wäre ja noch eine Pflanzung im Herbst), drängte ich auf den Umzug des Rosenpavillons.

After having cleared the slope of trees we got empty space for the roses which have to be moved from the slope in the area that is destinated for the new house. At the same time we had the necessary  entrance for the excavator machine which had to do the upcoming groundwork. I wanted to move the gazebo now as the roses should be planted before they start to  bud (autumn would be the perfect season for this work).

IMG_5867Aber wohin damit, wenn der Pavillon nicht zu nahe am Haus stehen sollte und der Platz dafür etwas rar ist? Meine Idee neben dem Teich wäre gut gewesen, wenn ich den Teich nicht hätte verkleinern müssen (das Grössenverhältnis zum übrigen Bereich hätte dann  nicht mehr gestimmt). Aber der Hauptgärtner meinte mit einem Hinweis auf meine noch vielen Pflanzen die umziehen sollten, dass hier evtl. eine Möglichkeit bestünde neue Beete zu gestalten. Und da frau nicht alles haben kann, entschloss ich mich (etwas traurig zwar) auf den Teich ganz zu verzichten (allerdings war dann einer unserer Söhne nicht sehr begeistert als er das Resultat sah, denn er hatte beim damaligen Ausgraben sehr aktiv mitgeholfen).

But where to go with a gazebo if there is little space left and we didn’t want to have it too near to the house? My idea was to have it next to our pond. But in this case I should have made the pond smaller and then the size of it wouldn’t be in a correct relation to the whole area. And finally the head gardener came with the idea of two large new garden beds which I needed for the plants I wanted to move. Nobody can have everything, I know. So I sadly decided to completely give up the pond. One of our sons, who once helped to dig it out when he was  a teenager, wasn’t happy when seeing the actual result.

IMG_5875Der Teich wurde also aufgeschüttet, aber vorher gab es noch ein Kompliment vom Gärtner  für das dazumalige fachgerechte Ausheben der Teichform (Bücherwissen!). Folie und Vlies waren trotz Wurzeldruck der Birke (die wir  stehengelassen haben) noch intakt.

The pond has been filled with humus soil but and at the same time we got a compliment from the gardener for the properly made pond (knowledge out of books!). The root pressure of the birch even didn’t damage the pond liner.

IMG_5885Und das ist nun der neue Platz für den Pavillon. Auf der westlichen Seite ist neben der Birke ein Halbschattenbeet, in welches ich bereits  einige Hortensien umgesiedelt habe (zum Teil schon im letzten Jahr).

And the above picture now shows the newly prepared place for the gazebo. On the western side we still have a birch tree and there also is a gardenbeed in  the half shadow where I  planted some of my hydrangeas ( some of them I already moved last summer).

IMG_5891Da das Auseinanderschrauben  des Rosenpavillons leider nicht mehr  möglich war (die Kosten für das fachgerechte Demontieren und wieder Aufstellen durch den Hersteller wäre bedeutend teurer geworden), musste eine Transportmöglichkeit gefunden werden. Der Pavillon stand ja im Zentrum des nun abtretenden Gartens und musste deshalb  in seiner ganzen Form von einer Ebene auf einen tiefer liegenden Platz kommen, damit er mit der Baggerschaufel gefasst und gehoben werden konnte. Also trugen vier starke Männer das Gestell über Mauern und Gartenbeete (ob die Pflanzen dort dies wohl überleben werden?) bis zum Punkt, wo der Bagger eingreifen konnte.

Unfortunately it wasn’t possible anymore to dismantle the gazebo (and the skillfull dismantling made by the manufacturer  would have been far too expensive) and so we had to look for a possibility to move it in its entire form. The gazebo had its place in the center of the garden that I was leaving and therefore it had to be brought to a lower level where the excavator shovel could reach  and grasp it. Finally four strong men carried the whole heavy thing, walking over walls and gardenbeds (I wonder whether the plants there will survive!) to a point where the excavator shovel could pick it up.

IMG_5893Es klappte ….und mit stockendem Atem verfolgte ich die Reise des Pavillons auf der Strasse bis zum neuen Standort auf der anderen Seite des Hauses.

It worked,…. but with  wide open eyes and gasp of breath  I followed the trip  of the gazebo on the road to its new place on the other side of the house.

 

IMG_5896Mit viel körperlichem Einsatz gelang es ihn an die richtige Stelle zu hieven und gerade hinzustellen. Ein grosses, erleichtertes Aufschnaufen bei allen Arbeitenden ….und auch bei mir!

It really was hard work to heave the gazebo to its new place and bring it to the perfect position. When it was finally done we all had a big sigh of relief.

IMG_5899Und da ist er nun. Zwar noch kahl, aber dies wird sich bald ändern, denn eine der damals drei selbstgezogenen  Rambler “Maria Liesa” ist bereits ausgegraben wie auch die “Climbing Cécile Brunner”, die wieder an ihren vertrauten Anlehnungsplatz gepflanzt werden.

And there it is. Though the gazebo still looks a little bare, I am sure this will change pretty soon. The rambler “Maria Liesa” (one of the three cuttings I once made) as well as the  climbing “Cécile Brunner” will be planted again at their familiar place.

IMG_5908Der aufgeschüttete Teich hat neuen Humus erhalten. Leider sieht der alles andere als ideal aus. Im Moment bin ich am Einarbeiten von weiterem Kompost und nicht zuletzt auch

The former pond has been filled with fresh  humus soil. Unfortunately it doesn’t look to be a very good one. So now I am preparing the gardenbeds with some more  good compost

IMG_5909am Herausklauben von grossen Steinen, die mitgeliefert wurden. Bevor diese beiden Beete nicht gut vorbereitet sind, pflanze ich nichts. Ich bin sowieso noch im Clinch mit der Frage, wer darf überhaupt in diese zwei grossen Beete und welche Pflanzen müssen noch bis Spätsommer warten (sicherlich die Pfingstrosen). Fortsetzung folgt….

and most of all I am digging out all the big stones and other material that came along with this soil. As long as the beds do not have a good preparation I won’t plant anything. Furthermore I’m in the conflict with the decision of what plants I’ll finally move there und what kind of plants have to wait till late summer (peonies for sure!). So, stay tuned….

 

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Gartenumzug / Garden moving | 7 Kommentare

Es wird ernst / Taking the gloves off

IMG_5791

Es wird ernst. Bis  September muss der östliche Gartenteil leer und bereit für den neuen Hausbau sein .Vor ungefähr zwei Wochen rückte deshalb die Gartenbaufirma  an mit Männern, Sägen und einem grossen Kran.

Now it is definite. The eastern area of our garden has to be empty and ready for the housebuilding in September. So, about two weeks ago, the gardeners moved in with gasoline-engined saws and a big crane.

IMG_5788Föhren, Lärchen, Ahorn und unser “Hausbaum”, eine grosse Esche sowie diverse Sträucher wurden  im westlichen Gartenteil entfernt um Platz für die Pflanzen aus dem östlichen Gartenteil zu schaffen. Ich habe nicht gross hingeschaut, mir tat das Herz weh! Mit Ausnahme der Esche, hatte ich alle Bäume vor 28 Jahren selbst gepflanzt.

Pine-tree, larchs, maples and an ash-tree (our house and main tree) as well as some bushes were logged in the western part of our garden. This was necessary for getting some free space for the plants I wanted to “rescue” from the other part of the garden. I couldn’t look all the time when the groundsmen were at work. My heart was bleeding! With exception of the ash-tree, I planted all the other trees myself. This was 28 years ago.

IMG_5778Es gab so viel Material, dass ich wohl jahrelang an meiner kleinen Häckselmaschine gestanden hätte. Wir liessen es deshalb abführen. Die nun halbseitig kahle Böschung wird dann einen Teil der Rosen aufnehmen, die bis jetzt auf der Böschung im unteren Gartenteil,  (der neue Bauplatz für unsere Tochter) standen. Noch weiss ich nicht, ob das Verpflanzen dieser z.T. doch schon über zehn Jahre alten Rosen gelingt.

We got such a lot of material that I could have worked for years with my little chaffcutter and so we got rid of most of it.  The now almost bare slope will be the new “home” for a certain amount of roses which were up to now in the other slope (i.e.  in the new building ground for our daughter). I don’t know yet if this transplantation will succeed, as some of the roses are ten years old  or more.

IMG_5790Glücklicherweise konnten auf der Nordseite die Bäume  (die beiden Ahorn und eine Föhre) auf die grosse Wiese gelegt werden.

On the northern side of our garden,  fortunately the two maple trees and the pine-tree could be logged in the direction of  the grassland.

IMG_5798So hielt sich der Schaden in Grenzen.

So the damages were kept within reasonable limits.

IMG_5799Das Holz dieser Föhre wird uns sicher ein paar wohlige Cheminéestunden geben.

The  remaining wood of this pine-tree will certainly be perfect for some comfortable warm evenings  sitting in front of the fireplace.

IMG_5786Mit dem Traktor konnte man dann das Holz über die Wiese abführen.

A farmer tractor then took the trees away from the grassland.

IMG_5848Im Fällbereich gab es ein paar spezielle Helleborus, die ich aber habe retten können.

Some of my special hellebores were in the area where the trees felt down, but I could save the precious plants.IMG_5843IMG_5850IMG_5880Nach dem beinahe “Kahlschlag”, der in einem Tag vollbracht wurde, geht es nun an die grosse Arbeit…..auch für mich. Der Rosenpavillon, der im Zentrum des abtretenden Garten steht, muss auf die andere Seite des Hauses gebracht werden. Da ich vor Jahren dabei war als er aufgestellt wurde, dachte ich – etwas naiv – dass man diesen auf die gleiche Weise wieder in Teile zerlegen  und dann mit Hilfe kräftiger Männer in den anderen Gartenteil bringen könnte. Natürlich habe ich mir auch überlegt, welchen neuen Platz er dann dort haben könnte. Meistens kommt es aber anders heraus als man denkt/plant ;-) ! Fortsetzung folgt…

After the almost clear-felling, which was done in one day,  the big work  now begins….for me too. In the center of the garden that I’m leaving is a gazebo which I want to have in my “old” new garden. When the gazebo was set up,  years ago, I watched and helped and therefore I thought  – a little naive – we could take it to pieces in the same way and then bring it with the help of strong men to the other side of the house. Of course I was reflecting about a new place for the gazebo. But things never turn out the way you expect or plan ;-) ! To be continued….

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Gartenumzug / Garden moving | 11 Kommentare

Südwärts….Gärten Schloss Trauttmansdorff / Southwards….the Gardens of Trauttmansdorff Castle

IMG_5020Draussen bei uns ist der Garten wieder schneebedeckt und da ich Lust nach Wärme und etwas Farbe habe, stöbere ich in meinem Fotoarchiv. Letzten Juli, auf dem Weg zu meiner Schwester in Italien, hielten wir endlich auch einmal  in den Gärten von Schloss Trauttmannsdorff, südlich von Meran an. In all den Jahren, die wir diese Strecke fuhren hatten wir es nie geschafft. Die Neugierde war gross, denn ich hatte schon einiges gelesen über diesen 20 ha grossen botanischen Garten . Das Schloss übrigens war  zweimal  auch  Feriendomizil  der österreichischen Kaiserin Elisabeth (Sissi), die dort den Winter, des milden Klimas wegen, verbrachte.  Im Schloss selbst hat es ein Tourismusmuseum, das wir dieses Mal nicht besichtigten.

It’s still winter here and our garden again covered with a thick layer of snow. I’m longing for some colour and warmth and therefore I’m browsing in my photos of last year.  In July, on the way to my sister who lives in Italy, we finally made a stop at the gardens of Trauttmansdorff  Castle, south of the city of Meran (South Tyrol, Italy). During all the years we took this route, we never managed to do it. Having already read several articles about these  gardens I was quite curious to see them now in reality. Besides, the castle was  twice the holiday resort of the Austrian Empress Elisabeth (also known as Sissi) who stayed there over winter which is  said to be the mildest one in Central Europe. Today the castle has a museum of tourism, which we didn’t visit this time.

IMG_5034Einen – leider kurzen -  Eindruck von den riesigen und interessant angelegten  vier Gartenbereichen habe ich bekommen….und auch die Lust diese zu einer anderen Jahreszeit wieder zu besuchen.

Due to the short visit, we only got a little impression of the huge botanical garden  (on 20 hectares) which  mainly is formed into terraces . We’ll certainly visit these gardens again next time when we are visiting my sister, hopefully in another season.

IMG_5023Eigentlich hätte ich wissen müssen, dass man Ende Juni in Italien keinen üppig blühenden Garten erwarten darf und es war dann auch so. Wir waren gerade über Mittag dort und das Licht auch alles andere als fototauglich.

In fact, I should have known that one cannot expect a blooming paradise end of June during the month of July. And indeed, so it was. We stayed there during midday and hence the light for takeing pictures wasn’t too perfect.

IMG_5031

Verschiedene Wege schlängeln sich vom Eingang oben in den Bereich der Terrassen- und Wassergärten  nach unten. Da können auch Rollstühle und Kinderwagen bequem gefahren werden. Im Mai müssen diese Wege übrigens wunderschön sein, denn sie werden u.a. von vielen Pfingstrosen gesäumt.

Various paths are winding down to the big pond, perfect for wheel chairs and baby strollers too. I guess it must look beautiful in May when among other plants all the peonies – bordering the paths – are in full bloom.

IMG_5035Man musste schon genau hinsehen um Farbtupfer bwz. Blühendes zu entdecken.

One had to look twice in order to discover a little spot of colour.

IMG_5036Aber manchmal sind es ja auch die Formen, die einen zweiten Blick verdienen.

But sometimes it is a special shape that deserves another look.

IMG_5037Unten am grossen Teich stehen viele Rosentöpfe, die wahrscheinlich anfangs Juni wunderbar geblüht hatten.

At the border of the pond we saw a lot of containers with roses which probably have flowered beautifully in the beginning of June.

IMG_5038Aus dem Waldbereich (auch ein Teil des Gartens) sahen wir ein etwas eigenartiges Objekt herausblicken.

Out of the forest (this is another part of the gardens) a special object peeked out.

IMG_5033

Mit dem Zoom der Kamera wurde dann die Aussichstplattform deutlich. Welch wohl wunderbarer Blick eröffnet sich von dort ins Tal von Meran….der uns leider wegen Zeitmangels verwehrt geblieben war. Aber wir sind ja nicht zum letzten Mal hier auf der Durchreise.

The zoom of my camera revealed a viewing platform. I can only imagine what one can see from there, the whole valley and surroundings of Meran.

IMG_5030

Vorbei an blühenden Kakteen spazierten wir wieder zum oberen Bereich des Gartens, wo meine Kamera gerade noch zwei Bilder schaffte, bevor der Akku leer war.

Strolling past along flowering cactus we came back to the upper part of the garden when the battery of my camera stopped after two last pictures (below).

IMG_5041 IMG_5043Den fernöstlich angehauchte Gartenteil hinter dem Schloss oben genauer anzuschauen, verschoben wir auf ein nächstes Mal. Wir haben auch die Waldgärten nicht gesehen, also lohnt sich ein zweiter Besuch auf jeden Fall.

At first sight the gardens behind the Castle have a little far Eastern touch. But we decided to postpone the visit of it. We also didn’t see the gardens in the forest, so a second visit here will certainly be worth it.

Veröffentlicht unter Italien, Reisen / Travels | 5 Kommentare

Bald, bald…./ Soon, soon….

_MG_9371Vor zwei Tagen bedeckte noch Schnee unseren Garten und ein Gartenrundgang bot sich überhaupt nicht an. Meine Gedanken waren noch etwas im Winterschlaf.

Two days ago our garden was still covered with snow and I didn’t feel like strolling in the garden. Somehow my thoughts were still hibernating.

IMG_9388Aber der berühmte Silberstreifen am Horizont zeigte sich tatsächlich und in den letzten beiden Nächten hörten wir wie der Schnee langsam vom Dach polterte und am Morgen gab es nur noch ein paar vereinzelte Schneefleckchen.

But the famous silver lining on the horizon showed up and during the last two nights we heard the snow falling from the roof and in the morning there only were a few spots of snow left.

_MG_9401Und mit der  Sonne und den wärmeren Temperaturen regte sich auch das Interesse für einen ersten Gartenrundgang. Und da gibt es doch tatsächlich schon einiges zu sehen.Die Zaubernuss blüht zuverlässig seit Mitte Januar. Ich liebäugle mit einem weiteren Busch, anstelle der grossen Bäume, die demnächst gefällt werden.

And with sunshine and warmer temperatures I was tempted to go out in the garden.  Indeed, there already are a few things to observe. Our big witchhazel is reliably blooming since mid of January. I am flirting with the idea of getting another one in place of the big trees we are  soon going to cut down.

IMG_9404Und zaghaft gucken auch bereits die ersten Winterlinge zwischen den dürren Blättern hindurch.

The first winter aconites too are timidly looking through the leaves.

IMG_9405Die Primeln sind sowieso das ganze Jahr allgegenwärtig, diesmal aber werden sie noch von kleinen Schneeglöcklein begleitet.

Primroses are  omnipresent the whole year but actually they have little companions…snowdrops popping up!

IMG_9406IMG_9417Welch Freude, die Helleborus zeigen viele Knospen und haben zum Teil schon offene Blüten. Ich sollte nun die hässlichen und kranken Blätter wegschneiden. Was habe ich gerade gedacht? “Ich sollte…” also das würde ja heissen, die Gartenarbeit beginnt schon wieder? Aber nein, ich warte noch etwas…jedoch bald ist es soweit. Ja bald ist auch schon Frühling!

It’s a real joy to see the hellebores with a lot of buds and even some open flowers. Now I should take away all the ugly and  sick leaves. Oops, what was I just thinking? “I should…” that means I intend to start gardening? No, definitely not, I am still waiting….but soon. Yes, soon it will be Spring!

_MG_9408Zeichen dafür gibt es überall. Wohin man schaut stupft es….

There are a lot of little signs, announcing the coming season….

IMG_9415und bis vor zwei Tagen hatten wir ja noch eisig kalt. Und auch der momentane frühlingshafte Temperaturanstieg kann nicht darüber hinweg täuschen, dass immer noch Winter ist und die nächste Kälte und vielleicht auch nochmals Schnee kommen wird.

..although we still had icy temperatures until two days ago. However, the actual Spring like temperatures cannot hide the fact that we still have winter now and the next frost  and even snow can return again.

IMG_9419Ja, der Schnee hat in den letzten Wochen die Buchsbaumkugeln unter einer Decke versteckt und jetzt wo sie wieder sichtbar sind, muss ich leider feststellen, dass der Pilz weiter zugeschlagen hat. Die eine Hälfte der Kugeln ist bereits kahl. Ich werde in einigen Wochen wohl die meisten Kugeln entfernen müssen. So schade!

Snow also covered all our boxes and now that they are visible again, I do notice that the box disease has continued. Half of the box plants already are leafless. I guess I have to remove them in due time. It is such a pity!

IMG_9420_2Ich schaue lieber weg und freue mich dafür über die dicken Kamelienknospen, die z.T. bereits die Farbe ahnen lassen. Der Frühling ist nicht mehr allzu fern. Bald, bald….

I prefer to look away and  instead enjoy the thick buds of the camelias. Some of them already show their color. Spring isn’t too far anymore. Soon, soon….

Veröffentlicht unter Garten / Garden | 11 Kommentare