Zu schade… / Too good….

Die ersten zarten Frühlingsblüher zeigen sich bereits im Garten und nichts mehr erinnert an Weihnachten vor ein paar Wochen. Oder doch?

The first little signs of Spring are visible in the garden already and nothing reminds Christmas anymore. Or, am I wrong?

Unser Christbaum hat diesmal nach dem Abschmücken noch eine neue Aufgabe erhalten.  Ich fand es schade, ihn einfach jetzt schon zu entsorgen (im Frühling kann ich ihn dann immer noch zersägen, häckseln und das Material im Garten verteilen). Mit Meisenknödeln versehen, steht er nun draussen auf dem Sitzplatz und wartet auf seine hungrigen Gäste.

Our Christmas tree has got a new purpose after I’d taken away all the ornaments. I thought the tree still was too good for just throwing away  (there still is  time in Spring where it will be cut into little pieces, chaffed and the material finally spread out in the garden).  With some bird fat balls hanging on the branches,  the tree was  then waiting for hungry guests.

Es dauerte ein paar Tage, bis der “neue” Baum von der Vogelschar “gefunden” wurde. Jetzt schauen wir dem emsigen Treiben gerne zu von unserem Esstisch aus.

We had to wait a few days until the flock of birds “found” this new feeding place. But now it is great fun to watch their busy activity,  while we are sitting on our dining table and having our meals too.

Auch die eher scheuen Rotkehlchen bekommen am Boden etwas Essbares ab.  Jeden Morgen sehe ich diesen kleinen Vogel alleine auf der Suche nach Heruntergefallenem.

Every morning this little and shy robin visits the surroundings of the tree, looking for some grains.

Im Garten selbst wurde die vom Sturm gefällte Föhre zusammen mit lieben Freunden  fachgerecht zerkleinert.

The first job in the garden has already been done. Together with the help of dear friends we started to properly cut the big tree, which the storm destroyed last December.

Es gibt sehr viel Häckselmaterial und auch Feuerholz. Aber ich möchte eigentlich gar kein Feuerholz. Wir haben noch genug davon. Und die kleinen Holzrugel haben eine schöne Maserung, zu schade um sie einfach so zu verbrennen.. Also beschliesse ich etwas anderes daraus zu machen.

We got a lot of material and firewood. But I do not really want firewood anymore. We still have enough of it. And the texture of the logs are too nice to just burn them. So I decided to use the wood for something else.

Ein erster Weihnachtsstern ist entstanden, sozusagen ein Probestern. Es werden noch viele weitere folgen, wenn das Holz besser getrocknet ist. Damit behalte ich eine  Erinnerung  an den grossen schönen Baum, den ich vor 27 Jahren eigenhändig gepflanzt habe.

As a first go, my first Christmas star was “born”. There will be considerably more of them as soon as the wood is really dry. Then I’ll be having a wonderful souvenir from the big pine tree which I planted 27 years ago.

 

10 Comments

Und weiter geht es…. / And so it goes on…

Wir sind im neuen Jahr (und in der neuen Gartensaison!) angekommen. Was es uns wohl bringen wird? Der erste Gartenrundgang vor kurzem war  ja schon vielversprechend. Hoffentlich werden die vorwitzigen Knospen an den verschiedensten Pflanzen nicht durch das aktuelle typische Winterwetter  geschädigt.

We’ve  arrived in 2012! I wonder what this year and new gardening season will bring us. The first stroll through the garden was quite promising. However, I do hope  that all those various buds that already were meddlesomely looking at me won’t be damaged now that real winter weather has finally come.

So früh hat die Zaubernuss noch nie angefangen zu blühen. Aber mir soll’s recht sein, wenn ich durch das Esszimmerfenster bereits zaghafte gelbe Farbtupfer sehen kann.

I never saw our witch hazel start to bloom so early. But I don’t mind when I can see through the window  of our dining room a timid yellow dash of colour.

An verschiedenen Orten im Garten scheinen die Rosen die Devise “es wird durchgeblüht” wörtlich zu nehmen.

Various roses in the garden seem to believe that they should flower throughout the whole year.

Dabei wäre jetzt doch noch die Zeit der Christrosen und bald auch der Auftritt der Lenzrosen, die ebenfalls schon kleine Blüten zeigen.

But in fact there still is the season for helleborus niger and soon the coming helleborus orientalis with their first tiny flower buds.

Wochen- ja monatelang Freude bereitet hat mir dieses letztjährige Muttertagsgeschenk von meinem jüngsten Sohn. Ein Pelargoniumstämmchen, das unermüdlich Blüten zeigt. Es steht momentan unter dem Dach auf der Terrasse.

For weeks, no even for months I had the pleasure to enjoy my last years Mother’s Day gift from our youngest son. A little pelargonium tree still shows some flowers. In winter the plant in the pot is on the terrace.

Ein weiteres Geschenk von einer lieben Nachbarin ist diese Hortensienpflanze im Topf. Sie steht auch auf der Terrasse und beginnt wieder zu blühen….ein bisschen früh, meine ich.

Another gift of a dear neighbour is this hydrangea in a container. It also stands on the terrace and is flowering again….in my opinion a little too early.

Im Garten hat das milde Winterwetter, das wir bis Weihnachten hatten auch das vorzeitige Treiben der Baumpaeonie bewirkt.

The mild winter weather  which we had till Christmas also made an early sprouting of this tree peony.

Und die einzige überlebende Kamelie im Garten zeigt ebenfalls Knospen die sich bald zu öffnen scheinen.

And the  now only camelia growing in the garden also shows tiny buds which seems to open soon.

Ich geniesse das zur Zeit eher missliche Winterwetter, erlaubt es mir doch noch für eine Weile die Gartenarbeiten (die vielen Aeste des umgestürzten Baumes zu häckseln etc.) aufzuschieben und mich endlich der aus London mitgebrachten Gartenlektüre zu widmen. Auch warten in der Nähecke noch viele Stoffe aufs Verarbeiten. Von mir aus darf es noch eine Weile Winter bleiben….:-) !

I enjoy the bad winter weather we’re having now as it allows me to  postpone some work I should do in my garden (e.g. to chaff all the branches of the broken tree) but spend my spare time on reading all the gardening books I brought back from London. Furthermore a lot of fabrics are waiting for sewing projects. I don’t mind if winter still lasts for a certain time…:-) !

 

Posted in Bücher / Books, Garten / Garden | 18 Comments

Gegensätzlichkeiten… / Contrarieties…

Wir sind vor einer Woche heimgekehrt aus dieser Stadt…

A week ago we returned back home from this city….

nein, es war nicht Wien…., sondern London. Wir  wollten  etwas Tapetenwechsel und in diese Stadt komme ich immer wieder gerne zurück.

no, it wasn’t Vienna.. it was  London. We didn’t go for Christmas shopping… we only wanted to have a change of scenery. And I love this city.

Jedesmal wenn ich in London bin, gehört natürlich auch ein Aufenthalt in Kew Gardens auf das Programm. So auch dieses Mal.

Every time we are staying in London, we’re visiting Kew Gardens too.

Wir hatten Glück mit dem Wetter bei unserem Spaziergang draussen in dem weitläufigen und auch in dieser Jahreszeit schönen Park.

We were quite lucky with the weather which allowed us to stroll around in this – even at this time of the year – beautiful and huge park.

Diesmal hatte ich sogar das Gefühl, der Park gehöre uns (fast) ganz alleine….

This time I  even had the feeling as if the park belonged to us alone….almost no visitors!

Nur ein paar gefiederte Freunde waren unterwegs….

A few plumy friends only were on the road….

Der Rasen ist immer noch im Topzustand und schön saftig grün…wie könnte es anders sein im englischen Klima. Aber zum Sitzen draussen war es dann doch etwas zu kalt.

The lawn still has a lush green color…this probably is quite normal with the English climate . But for having a rest outside it was a little too cold.

Einige (wirklich nur einige Beete) wirkten im Moment zwar etwas kahl, waren aber schon für den Frühling vorbereitet. Mit etwas Phantasie kann ich mir diese mit den verschiedensten Blumenzwiebeln in prächtiger Blüte vorstellen.

Some,  but only a few of the gardenbeds looked a bit bare but they are ready for Spring. With a little imagination I can see them blooming beautifully with a lot of various Spring bulbs.

Alte, knorrige Bäume liebe ich…auch sie regen die Phantasie an.

I love old  and knobby  trees…. they are inspiring my phantasy..

Im neuen Jahr wird es dann einen ausführlicheren Bericht über diesen wunderschönen botanischen Garten geben. Jetzt geht es aber zuerst wieder zurück in den eigenen Garten.

There will be another post about this beautiful and interesting  botanical garden next year. Now I have to go back to my own garden.

 

Die folgenden Bilder sind nicht schön. Hier hat vor einigen Tagen der Sturm Joachim gewütet und seine Spuren hinterlassen. Nachdem zuerst verschiedene Dachziegel vom Haus fielen,  Aeste von Bäumen herumwirbelten, knickte unsere grösste Föhre, die das Nachbarshaus abdeckt, wie ein Zündhölzchen um. Glücklicherweise fiel sie auf unser Grundstück. Der Baum begrub etliche Sträucher, Buchskugeln und Rosenstöcke unter sich und beschädigte sie. Es ist so schade um den Baum, den ich vor 27 Jahren als 2 1/2 Meter hohes Bäumchen selbst gepflanzt hatte und der nun ausgewachsen war.

The following pictures aren’t nice. Here, some days ago,  storm “Joachim” has left his trace. First only roof tiles came down and branches of various trees, but then our biggest pine tree which up to now was” hiding” the neighbour house, felt down and several bushes, boxtrees and roses were burried due to the weight of the tree. Luckily it plunged in our garden and didn’t damage the house of the neighbour. It’s such a pity for the tree which I planted myself  27 years ago and which now had its final size.

Der Wind war so stark, dass er auch den fest im Boden verankerten massiven Rosendurchgang beinahe aus dem Boden riss. Jetzt steht dieser etwas schräg in der Landschaft.

The wind was so strong that he almost tore off the solid and firmly fixed rose arch. Now everything is looking a little weird for the moment.

Der erste Blick täuscht, aber die Holzbank ist natürlich durch das heruntergefallene Gewicht in Mitleidenschaft gezogen worden….ich weiss nicht, ob wir sie noch richtig flicken können. Mein Mann und ich haben den Baum entastet, damit die darunter liegenden Pflanzen sich hoffentlich wieder etwas erholen können. Für den dicken Baumstamm brauchen wir noch das richtige Werkzeug, sprich stärkere Motorsäge….

At first sight our wooden bench doesn’t look damaged ….but I don’t know whether we can repair it again. My husband and I took off all the branches of the tree so that all the buried plants can hopefully  revive again. For the thick stem we need better tools, i.e. a stronger  chainsaw….

An diesem Wochenende  hat nun eine feine Schneeschicht die vielen Asthaufen, die noch gehäckselt werde müssen (im neuen Jahr dann!),  sanft zugedeckt….sozusagen mit der Bitte “vergiss schnell diesen traurigen Zustand”. Friedlich liegt er da mein Garten, und wohl als kleiner Trost im Grau und in der Verwüstung,  zeigt sich in einer anderen Ecke die letzte Blüte der Rose “Superstar”.

Since this weekend a fine cover of snow is hideing all the big heaps of wood and branches (which I still have to chaff after New Year) as it was to say “forget the disaster”. My  garden now looks so peacefully and the little red spot in a corner, the last flower of the rose “Superstar”, seems to greet me  in order to give a little comfort.

Schauen wir vorwärts….es ist bald Weihnachten. Ich wünsche allen LeserInnen von Herzen frohe Festtage mit vielen Glanzlichtern!

But let’s look ahead ….soon it’s Christmas! Wishing you all a blessed, lightful and wonderful Christmas holiday!

Posted in Garten / Garden, Reisen / Travels | 17 Comments

Goldener November / Golden November

Manchmal macht es sogar Spass im November bei tiefen Temperaturen im Garten zu werkeln. Und zwar dann, wenn gewisse “Anblicke” diese Jahreszeit etwas vergessen lassen (Die Rose Super Excelsa grüsst aus luftiger Höhe im Perrückenstrauch) und die Tage so oft sonnig  (uns trocken!) waren wie diesen Monat.

Sometimes it’s  great fun to work in the garden even in November  with low temperatures. It really is, especially then when certain “sights” make me forget the real season we actually have. (here the rose “Super Excelsa” waves at a dizzy height in the smoke tree).  Up to now we never had such a sunny and dry November…

Noch immer blühen ein paar verwegene Rosenstöcke um die Wette. Wenn ich sie aber abschneide und in die Vase stelle, dann  – wie mir die Erfahrung gezeigt hat – halten sie sich nicht lange. Also lasse ich sie lieber im Garten stehen und schwelge in sommerlichen Erinnerungen.

There still are some keen roses flowering. However, they do not keep long when I cut them for a flower bouquet and therefore I leave them in the garden, wallowing in summer memories.

Dass wir doch bald Winter haben werden, zeigt sich auch am immer spärlich werdenden Laub. Aber keine Regel ohne Ausnahme, das Geranium Rozanne, immer noch wunderschön blühend, lässt mich wiederum die aktuelle Jahreszeit vergessen.

We do have winter soon, no doubt. All the fallen leaves of the trees and bushes are proof of it. But no rule without exception, as you can see the geranium “Rozanne” is still beautiful and makes me forget the actual time of the year.

Der Rosenpavillon ist bis zum Frühling lichtdurchflutet und hätte jetzt eigentlich sonnige Sitzplätze für eine kleine Pause. Die kühlen Temperaturen sind aber dazu nicht wirklich einladend.

Until Spring our rose gazebo is flooded with light and  having some sunny seats for a little rest.. But with  cold temperatures they aren’t really inviting.

Der Teich wurde dieses Jahr sehr stiefmütterlich behandelt, resp. ganz vergessen. Mit Freunden zusammen haben wir das Wasser mal  abgepumpt und den Teich gereinigt. Die herausgenommenen Pflanzen lagern immer noch in einem Kübel und der Teich hat sich inzwischen selbst wieder gefüllt….mit Regenwasser. Nächstes Jahr wird die Teichumgebung ein Gartenprojekt sein.

Our pond has been neglected, or in other words,  almost been forgotten this year. Together with friends, the water has once  been pumped out and then we cleaned the pond. All the saved water plants are still waiting in kettles and in the meantime the pond has filled itself….with rain water. Next year, the pond and its surroundings will be a  new garden project.

Nicht mehr lange, und diese Aussicht vom Garten (vorletzte Woche aufgenommen!) wird sich winterlich zeigen.

It won’t last very long till this view from the garden will show a wintery dress (I took this pictures ten days ago).

Nur noch eine Hosta zeigt sich  im grünen Kleid. Alle anderen sind verwelkt und abgeschnitten.

Only one hosta is left with green leaves. All others now are faded.

Und doch hat es immer wieder ein paar “Vorwitzige” die keck ihre Blüten in die Luft strecken, wie hier eine Hortensie.

But again and again there are a few cheeky plants that show their flowers, as e.g. here a hydrangea.

Auch das Strauchbasilikum mit den duftenden Blüten passt irgendwie so gar nicht zu dieser Jahreszeit. Ich habe jetzt die Blüten abgenommen und damit ein herrliches, rotgefärbtes Kräutersalz gemacht.

The little basil bush with its fragrant flowers doesn’t really match with the actual season. I now took the flowers and made with them a delicious red colored herb salt.

Die Calamintha will diesen Herbst ebenfalls nicht aufhören zu blühen.

This Calamintha as well doesn’t want to stop blooming this autumn.

Und der rosa Rhododendronbusch hat das Wettrennen um die letzte Blüte mit der weissen Sorte aufgenommen.

And the pink rhododendron has started its race for the last flower with the white rhododendron.

Die Malven haben dieses Jahr mehr schlecht als recht geblüht, dafür sind ein paar jetzt noch dran.

This summer the hollyhocks didn’t flower very nicely, but a few of them are doing it now.

Welche Ueberraschung, der während zwei Jahren verloren geglaubte Hibiskus, dessen dürren Aeste in den vergangen Jahren als Clematisstütze dienten, hat nun plötzlich wieder ausgeschlagen.  Ja, manchmal braucht die Gärtnerin eben nur etwas Geduld ;-) !

What a surprise, my hibiscus which I believed to have lost for already two years and whose twiggy branches I took as a support for a clematis, has suddenly started to grow again. Sometimes, a gardener only has to be patient ;-) !

Die immer noch blühenden Ringelblumen waren aber dann doch zu verlockend, als dass ich sie hätte im Garten stehen lassen können. Ich mag diese leuchtenden, fröhlich goldenen Farben auch im Haus und nicht nur draussen im herbstlichen Garten

These marigolds  looked so tempting that I couldn’t resist takeing them indoor. I like these warm, golden colors in the house too….not only outside in the autumnal garden.

Ich glaube, es ist an der Zeit, dass ich mich wieder aufmache und – wahrscheinlich zum letzten Mal – Laub wische…..

I think it’s time to get ready  for my favourite job in autum, i.e. to rake the fallen leaves….probably for the last time this year.

 

Posted in Garten / Garden, Rosen / Roses | 15 Comments

Oktoberfreuden / The pleasures of October

Es sind doch mehrere Wochen vergangen seit meinem letzten Eintrag. Herzlichen Dank für all die guten Wünsche, die mir zugeschickt worden sind. Ich habe mich sehr gefreut darüber….und sie haben geholfen :-) ! Mit der wiedergewonnenen Mobilität ist auch die Lust am Bloggen wieder da. Vieles wurde im Oktober deshalb nachgeholt….und mein Computer hatte Urlaub ;-) ! Nein, es gab keine Reise ans Meer, wie vielleicht das obige Bild vortäuschen könnte, aber ab und zu Ausflüge in die Berge….

A few weeks passed since my last entry here. Thank you so much for all your kind wishes…they helped :-) ! Now, having my mobility again, I’m looking forward to going on with blogging. I had to catch up a lot of things in October … and so my computer was on holiday for a while ;-) ! No, I didn’t make a trip to the sea, as the above picture could pretend but we made some excursions….


wo die beiden Nebelmeerphotos gemacht wurden.

to the mountains where I also took the above two pictures of the sea of fog.

Im Garten ist wieder gearbeitet worden, da ja vieles liegengeblieben war in den letzten drei Monaten. Mein “Gartenengel” hat mir einige Male dabei geholfen, u.a. wurde endlich auch der Buchs geschnitten. Dieses Jahr hatten wir glücklicherweise keinen Buchsbaumzünslerbefall.

I started to work again in the garden as a lot of things haven’t been done during the last three months. My “garden angel”   helped several times. Among other jobs we finally trimmed all the box.  This year we luckily didn’t have any affection by the “dyaphania perspectalis“.

Das herbstlich bunte Gartenkleid gefällt mir jedes Jahr mehr (eine Frage des Alters??).

The older I get, the more I like the autumnal colors in the garden. Is this a matter of age?

Passend zur Jahreszeit zeigten sich Pilze auf unserer Wiese. Plötzlich waren sie da :-) ! Und erst auf den zweiten Blick entdeckte ich auch noch, auf einem sich bis auf den Boden neigenden Rosenzweig, die Blüte der Stanwell Perpetual.

Perfect matching to the time of the year, we got mushrooms in our lawn. They suddenly appeared :-) ! When looking a bit closer I also discovered the last flower of the rose “Stanwell Perpetual“.

Dieses prächtig strahlende Blau des Geraniums “Rozanne” leuchtet um die Wette mit den herbstlich gelb-rot-braunen Farbtönen, die jetzt im Garten vorherrschen.

This splendid blue of the geranium “Rozanne” is raceing against the autumnal yellow-red-brown colors that now predominate in the garden.

Und wie jedes Jahr, pünktlich im Oktober, ist die Blattfärbung des Amberbaumes ein spezieller Blickfang im Garten.

Every year and exact on time in October, the beautiful red of the liquidambar styraciflua    becomes the eyecatcher in the garden.

Auch der “Berggarten” will für den Winter vorbereitet werden. Auf dem Weg dorthin haben wir einen Zwischenhalt am schönen Thunersee gemacht.

The little garden at our cabin in the mountains also needs to be prepared for winter. On the way to it we made a short stop at the beautiful lake of Thun.

Farbe, wunderbare Fernsicht, Sonne und angenehme Temperaturen um die 10°C  machten den Tag perfekt.

Autumn colors, a splendid view, sunshine and pleasant temperatures around 10°C made the day perfect.

In Adelboden haben wir den Schnee fast in Greifnähe angetroffen. Von unserem Sitzplatz aus sehen wir die Berge bereits mit Schnee überzuckert.

In Adelboden we could almost touch the first snow. From our sitting place there we can see the mountains powdered with snow.

Zu meiner Freude konnte ich noch mehrere Blüten der Edelweisspflanze im dortigen Garten entdecken und die in diesem Jahr frisch gepflanzten Rosen zeigten sich ebenfalls immer noch blühend. Jetzt bin ich natürlich gespannt, wie die Pflanzen den langen Bergwinter  überstehen werden.

It was such a joy to still discover several flowers of the “Edelweiss” … and the roses I planted in Spring were still blooming too. I am wondering how these new plants will survive the hard and long winter in the mountains.

Daheim galt es dann Gartenschätze zu verwerten. Kürbis und Quitten wurden für den Winter eingemacht und verarbeitet. Mein Quittenbaum allerdings scheint den Blättern und Früchten nach krank zu sein. Ob es nächstes Jahr noch eine Ernte geben wird? Der Frühling wird es zeigen.

At home I was quite busy in the kitchen. Quinces and pumpkins were cooked (marmelade, soups, cakes, etc.), all supplies  for winter. My quince tree however, seems to be diseased. I am not quite sure whether there will be another harvest next year. Spring will show.

Dass der Winter in absehbarer Zeit da ist, zeigt sich auch am Viburnum Bodnantense “Dawn”, der bereits einige offene Blüten hat. Der Duft ist allerdings noch schwach.

In due time we’ll have winter here and the first open flowers of the viburnum bodnantense “Dawn”...is the proof. The perfume of the tiny blooms however isn’t strong yet.

Und eine der Rhododendronpflanze bequemt sich nochmals zu blühen. Sie hat sich wohl in der Jahreszeit getäuscht. Dass eine weisse Pflanze jeweils ein zweites Mal blüht habe ich in den vergangenen Jahren feststellen können. Aber diesmal ist es eine rote Sorte. Eine (willkommene) schöne Laune der Natur?

At this time of the year one of the rhododendron plants wants to show us a second blossom. Some years ago, I noticed that  from time to time a white rhododendron here is also flowering twice a year. But now it is a red sort. A (welcome) nice freak of nature?

Meine Lieblingsbeschäftigung im Herbst, das Laubwischen, ist auch wieder ein fester Bestandteil im Tagesablauf geworden. Noch einige stürmische, windige Tage und dann ist diese Arbeit für dieses Jahr auch bereits Vergangenheit.

My favourite activity in autumn certainly is the raking of the fallen leaves and now again this is my daily task. When some windy and stormy days come up, this job is history too.

 

Posted in Garten / Garden | 13 Comments

Nicht “mein” Sommer.. / Not “my” season…

Ja, das war definitiv nicht “mein” Sommer. Nach fast zwei passiven Monaten wage ich mich wieder einmal in meinen Garten…..noch ohne Fotoapparat, denn zuerst muss mal “bloss” geschaut werden. Dass viel Arbeit in nächster Zeit auf mich wartet ist mir schon klar. Aber sobald ich wieder richtig mobil bin, werde ich sie anpacken.

Summer this year was definitely not “my” season. After an almost two months passivity I finally dare to go back to my garden….still without my camera, as I first want to see how it looks. I know there is a lot of work waiting for me and I know I’ll do my job as soon as my foot feels good and safe again.

Ich bin froh, dass ich dieses höchst elegante ;-) und nicht sehr bequeme Schuhwerk bald auf die Seite legen kann ! Nach der kleinen Fussop und dem anschliessenden doppelten Zehenbruch (am gleichen Fuss) hiess es erst einmal den Garten vergessen. Und das habe ich auch getan, im wahrsten Sinne des Wortes….nicht einmal Blogbesuche in andere Gärten lockten mich. Erschrocken bin ich bloss, als ich vorhin die Anzahl der vielen verpassten Posts sah. Werde wohl den Zähler auf Null stellen müssen, sonst komme ich in Stress ;-) !!

I am so glad to be soon able to slipp off this most elegant ;-) and not very comfortable shoe. After a little surgery on my foot and following  a double fraction of a toe (on the same foot) I had to forget my garden. And I really did it, in the true sense of the word…..I even wasn’t tempted to visit other garden blogs. However, I was somehow shocked when my counter now showed the big amount of posts I missed to read during this time. So I’ll reset my counter to zero in order not to come under stress ;-) !!

Der Herbst zieht langsam auch bei uns ein. Ich freue mich auf diese Jahreszeit. Das Licht  hat sich bereits geändert, ist irgendwie sanfter geworden und die Temperaturen merklich kühler. Im Garten wird es wohl keine Herbstfarbenorgie geben dieses Jahr, denn der Sommer war zu trocken und hat doch einigen Pflanzen geschadet. Und auf meine “liebevolle” Pflege mussten die meisten ja auch verzichten in den letzten zwei Monaten ;-) !

Autumn is slowly coming. I am looking forward to this season. Light has already changed, became softer and the temperatures are sinking. I guess, there won’t be the typcical autumn color spectacle in the garden this year, as summer was too dry and damaged some of the plants. Most of them didn’t get my tender loving care during the last few weeks ;-) !

Und da die Wetterprognosen für morgen Regen melden, werde ich mich wohl auf einen Besuch in eure (sicherlich sonnigen!)  Gärten aufmachen. Also, bis demnächst wieder!

And as the weather forecast predicts rain for tomorrow, I’ll start my blog tour again and visit your (certainly sunny!) gardens. So long!

20 Comments